Статьи/Абай Кунанбаев

Абай Кунанбаев

  • Картинки по запросу

    "Слова назидания" были написаны Абаем Кунанбаевым (1845 - 1904) более ста лет назад.

    Как произведение, оно не предназначалось к публикации; на тот момент это были дневниковые записи.  В дальнейшем, после длительного периода запрета на все, что связано с творчеством этого гуманиста - просветителя, наступает оттепель и появляются первые труды, посвященные наследию величайшего мыслителя в истории Казахии. Но Абай - философ очень сложен для понимания; стиль изложения неподражаем, каким он бывает только у гениев; поэтический слог настолько высок и своеобразен, что кажется нет смысла переводить его поэзию на другой язык - неизбежно теряется прелесть оригинала.

    И все таки работа над наследием, которое оставил Абай ведется и сегодня имеется ряд талантливых переводов "Слов назиданий" на русский и др. языки. Особо следует отметить перевод в редакции Роллана Сейсембаева и Клары Серикбаевой, который во многом являлся исходным текстом для моего поэтического переложения.

    Хотелось бы сформулировать преамбулу "Слов назиданий", потому как многие ошибочно считают, что именно моралистика является смысловым стержнем этого произведения:

    необычайно одаренный, человек высочайших принципов, Абай - разочарованный  результатами своей просветительской миссии - в своих размышлениях о разумности и целесообразности Сущего приходит к умозаключениям, которые во многом отличаются от традиционного понимания...

     

    Думаю современному, просвещенному читателю мысли Абая будут необычайно полезны и интересны.

    "Слова назидания" были написаны Абаем Кунанбаевым (1845 - 1904) более ста лет назад.
    Как произведение, оно не предназначалось к публикации; на тот момент это были дневниковые записи.  В дальнейшем, после длительного периода запрета на все, что связано с творчеством этого гуманиста - просветителя, наступает оттепель и появляются первые труды, посвященные наследию величайшего мыслителя в истории Казахии. Но Абай - философ очень сложен для понимания; стиль изложения неподражаем, каким он бывает только у гениев; поэтический слог настолько высок и своеобразен, что кажется нет смысла переводить его поэзию на другой язык - неизбежно теряется прелесть оригинала.
    И все таки работа над наследием Абая ведется и сегодня имеется ряд талантливых переводов "Слов назиданий" на русский и др. языки. Особо следует отметить перевод в редакции Роллана Сейсембаева и Клары Серикбаевой, который во многом являлся исходным текстом для моего поэтического переложения.
    Хотелось бы сформулировать преамбулу "Слов назиданий", потому как многие ошибочно считают, что именно моралистика является смысловым стержнем этого произведения:
    необычайно одаренный, человек высочайших принципов, Абай - разочарованный  результатами своей просветительской миссии - в своих размышлениях о разумности и целесообразности Сущего приходит к умозаключениям, которые во многом отличаются от традиционного понимания...
    Думаю современному, просвещенному читателю мысли Абая будут необычайно полезны и интересны.
    • Video
    • Gallery

    Популярное

    г. Николаев +7978